Toutes les activités
Dernière versionLe Royaume-Uni réintègre le programme d’échange ERASMUS + en 2027
par Christine Gouron | 6 Mar 2026 | Scolarité | 0
Avec les effets du Brexit, le Royaume-Uni était sorti du programme Erasmus. En effet, depuis 2021, les étudiants européens n’avaient plus la possibilité de partir au Royaume-Uni (et les étudiants britanniques de venir en Europe)...
-
Comment vérifier qu’un traducteur est bien assermenté en France
par Christine Gouron | 19 Nov 2025 | Présentation | 0
-
-
État civil
Dernière versionLa traduction du permis de conduire en remplacement du permis international
par Christine Gouron | 16 Sep 2025 | État civil | 0
Vous allez faire un voyage à l’étranger dans une contrée lointaine (hors Europe) et...
-
-
Traduction assermentée en anglais de votre acte de naissance
par Christine Gouron | 10 Jan 2019 | État civil | 0
-
Le Brexit et la naturalisation
par Christine Gouron | 3 Déc 2018 | État civil | 0
Entreprise
Dernière versionEffectuer une demande d’apostille ou de légalisation à une Chambre des Notaires
par Christine Gouron | 30 Sep 2025 | Entreprise, Présentation | 0
Pour réaliser une demande d’apostille ou de légalisation à une Chambre des Notaires, le document doit être signé en original et légalisé par un officier d’État Public (Officier d’État Civil) ou Ministériel (Notaire, Greffier de...
-
-
-
Nouveau Règlement Général sur la Protection des Données
par Christine Gouron | 19 Déc 2018 | Entreprise | 0
Le Royaume-Uni réintègre le programme d’échange ERASMUS + en 2027
par Christine Gouron | 6 Mar 2026 | Scolarité | 0
Avec les effets du Brexit, le Royaume-Uni était sorti du programme Erasmus. En effet, depuis 2021, les étudiants européens n’avaient plus la possibilité de partir au Royaume-Uni (et les étudiants britanniques de venir en Europe)...
Lire articleComment vérifier qu’un traducteur est bien assermenté en France
par Christine Gouron | 19 Nov 2025 | Présentation | 0
Vous avez des traductions à faire réaliser et on vous demande qu’elles soient réalisées par un...
Lire articleTraduction avec signature électronique ou signature manuelle originale ?
par Christine Gouron | 28 Oct 2025 | Présentation | 0
Selon le mode de transmission de vos traductions, la version électronique ou la version papier originale avec signature manuelle sera demandée.
Lire articleL’usage de l’e-mail pour l’envoi de documents « confidentiels » déconseillé
par Christine Gouron | 23 Oct 2025 | Non classé, Présentation | 0
Données confidentielles Envoyer vos demandes de traductions et recevoir les traductions par e-mail est désormais fortement déconseillé par le ministère de la justice. En effet, souvent les documents comportent des données à...
Lire articleEffectuer une demande d’apostille ou de légalisation à une Chambre des Notaires
par Christine Gouron | 30 Sep 2025 | Entreprise, Présentation | 0
Pour réaliser une demande d’apostille ou de légalisation à une Chambre des Notaires, le document doit être signé en original et légalisé par un officier d’État Public (Officier d’État Civil) ou Ministériel (Notaire, Greffier de...
Lire articleTraduction assermentée de votre kbis : nécessaire pour certaines démarches
par Christine Gouron | 24 Sep 2025 | Entreprise | 0
Pour réaliser certaines démarches avec l’étranger, vous devrez faire réaliser une traduction assermentée de votre kbis.
Lire article
Articles récents
- Le Royaume-Uni réintègre le programme d’échange ERASMUS + en 2027
- Comment vérifier qu’un traducteur est bien assermenté en France
- Traduction avec signature électronique ou signature manuelle originale ?
- L’usage de l’e-mail pour l’envoi de documents « confidentiels » déconseillé
- Effectuer une demande d’apostille ou de légalisation à une Chambre des Notaires
Commentaires récents