L’extrait kbis (certificate of incorporation en anglais) représente le certificat d’enregistrement de votre société auprès du Greffe du Tribunal de Commerce de votre ressort. Ce document comporte des informations importantes sur votre société comme son nom, adresse, n° de Siret, capital, date de création et activités principales. Il comporte également des informations sur les dirigeants et commissaires aux comptes (pour les SA ou SAS).

La traduction assermentée de votre kbis peut vous être demandée pour diverses démarches à l’étranger : signature d’un contrat avec un client ou fournisseur étranger, obtention d’une licence d’exportation pour certains produits soumis à licence préalable, ouverture d’une filiale à l’étranger ou vente de votre société à l’étranger (dans ce dernier cas, vos trois derniers bilans/comptes de résultat vous seront sans doute également demandés).

Pour certains pays, la signature du traducteur assermenté devra être légalisée par la Mairie pour permettre une apostille réalisée par des organismes officiels exclusivement (Chambre des Notaires). Cette procédure de légalisation de signature est proposée par certains traducteurs en option. Pensez à vérifier si cette procédure est nécessaire à votre démarche avant de commander votre traduction assermentée.

Pour savoir si vous avez besoin de la légalisation de ma signature sur votre traduction, consultez cet article : Légalisation

Vous pouvez commander la traduction assermentée en anglais de votre extrait kbis sur le site www.traduction-assermentee-anglais.fr et pouvez commander en option la légalisation de signature pour des traductions destinées à certains pays (Émirats Arabes, Malaisie…). En cas de besoin urgent, vous pouvez choisir la traduction urgente (délai 1 jour au lieu de3-4 jours ouvré en standard). Il existe désormais une option traduction « très urgente » (dans la journée si vous passez votre commande avant 10 heures le matin un jour ouvré).